ワールドアドベンチャーの日本発売は来年の 1月21日だっていうのに、もう新しい追加パック情報が出たとは…!(SIM PERSON DATA CLUB 情報)
追加パックなので、家具や洋服のデータだけです。
シムストアがあるので、まさかパッケージでも発売されるとは思いませんでしたよ。でもシムストアにあるものとは違いますよね? さすがに…。
ところで、10日ほど前にシムズ3の新パッチが出ましたね。
日本のシムズ公式サイトで不具合のお知らせが出ていたのと、Easter Egg フォーラムでパッチ適用後はレンダリングに時間が掛かるようになって重くなったとの書き込みがあったので、控えていたんですよね。
でもちょっと頑張って修正内容を一通り確認したところ、セーブデータ破壊の恐れがあった不具合が直った今、適用するデメリットはないかなーと思ったので、ようやく今日適用してみました!
今度はカメラ mod も忘れずに外して、無事インストール完了!
ソード家を2日ほどプレイしてみましたが、特におかしなところは見られなかったと思うので大丈夫かな。
あ、でもそういえば、冷蔵庫に入れてるのに翌日には腐ってしまうのが、おかしなところといえばそうかも。
念のため、初回は「新しいデータとしてセーブ」をしました。
一応 復旧方法が発表されたとはいえ、セーブデータに関する不具合とか本当 勘弁してほしいですよね
それで重くなったという件についてですが、久々のプレイということもあり、変化はよく判りませんでした もともとそれなりに重いですしね…。
でもおそらく重くなってると思いますね。修正内容に以下の記述があったので(日本語訳は合ってるかは判らないので、あしからず。ご指摘大歓迎!)。
When viewing inside neighbors’ windows, their furnishings will be visible.
(隣人の窓の中を見るとき、彼らの備え付け家具が見えるだろう)
Mirrors will now always reflect wall objects, even with Walls Down or Cutaway.
(鏡は、Walls Down(たぶん壁を非表示にしているときのことかと)やテレビ画面であっても、壁のオブジェクトをいつも反射する)
でもこれらって前からこうなっていたような気もするんですが、範囲が広がったということでしょうか。
ともかく、これらによって多少なりとも負荷が上がってそうだと思いました。
Lighting of outdoors at dusk has been improved for lower-end video cards.
(夕暮れ時の屋外の照明効果がローエンドビデオカードのために改良された)
あと描写関係では、上記は嬉しい改良だなぁと思います!
以下、気になった追加・修正点。
その前に、拍手クリックどうもありがとうございました!!
New Features(新しい機能)
Stairs, fences, and gates can now be customized with textures, as well as being saved and shared with others.
(階段とフェンスとゲートはテクスチャでカスタマイズすることができるようになった。また同様にセーブして共有することもできるようになった)
これは不満に思っていた点だったので、出来るようになってかなり嬉しいです!
Ghosts will now route through walls.
(幽霊は壁を通り抜けて進めるようになった)
ええー、むしろ今まで出来なかったのか、という感じ。
Babies, toddlers, and children now have new animations available:
(赤ちゃん、幼児、子どもが利用可能な新しいアニメーションがある: )
子どもが幼児に対して行える行動が増えたよう?
哺乳瓶を与えたり、ハイチェアで食べ物を与えたり、本を読んであげたり、キャンディを盗んだり、いないいないばあをしたり、ハグしたり…などなど。
本を読んであげたりとか、ハグしたりするのは見てみたいなぁ。可愛いだろうなぁ
Gameplay Changes(ゲームプレイにおける変更)
Sims will now dream while sleeping by displaying thought balloons.
(シムが寝ている間、フキダシを表示することにより夢を見るようになった)
これもシムピ、シムズ2では当たり前だったので、シムズ3ではフキダシ表示されてなかったっけ!? とむしろびっくりしてしまいました。
Once a Sim owns a Diner or Bistro, food and drink at those restaurants will be free.
(一旦シムが食堂やビストロを所有すると、それらのレストランを利用する場合は無料になる)
これは無料になっていないとおかしかったですよね。
When throwing a Wedding Party, the Sim’s fiance will be automatically invited.
(結婚パーティを催すとき、シムの婚約者は自動的に招待される)
婚約者が自動的に来てくれるか分からなかったので(ブレンダのときはどうしたか覚えていないけど)、はっきり書いてくれて個人的に嬉しい。
Sims can no longer be placed in the family inventory with the ‘MoveObjects’ cheat.
(MoveObjects チートを使ってシムを「家族の所持品」に置くことができなくなった)
出来たんだ…(笑)。
Deed will not disappear from Sim’s inventory after performing an “Ask to Move In” interaction.
(「引っ越してくるよう言う」(?)を行った後、不動産譲渡証書がシムの所持品から消失しなくなった)
プレイ日記サイトさんで公共区画の権利書(?)が所持品から消えてしまったと読んだ覚えがあるので、修正されて良かったなぁと。もしかするとまた別のケースかもしれませんが…。
Interactions
interaction…辞書では相互作用って書いてるんですけど、よく解らないですよね…。
私が言う「コマンド」(パイメニューの選択肢)かなーと勝手に思っているのですが…。
Expectant mothers can now ask doctors to determine baby gender.
(妊娠中の母親は赤ん坊の性別を決定するようにドクターに頼むことができる)
これはマジで!? とテンションが上がった修正箇所でした。勘違いでなければ。
最初、「赤ん坊の性別をドクターに訊ける」と思ったんですが、エキサイト翻訳では決定するよう頼めると訳されていたのでそっち採用(笑)。
とはいえ、1人目はランダムに託すと思うので、使うことも少なそうですけどね。くどいようですが、勘違いでなければです(未確認なので)。
Game Engine Improvements(ゲームエンジンの改良点)
Routing of Sims around groups, in homes and through community lots has improved.
どう訳せばいいのか解らないですが、Routing ってからにはシム同士ぶつかって動きが止まる…あの周辺が賢くなったのかなーと思ったんですが、プレイした感じ改善されてなかったです。まだ相変わらずぶつかっては睨んでるよ…。
以上が、あまり目立たないような部分の気になった修正点でした。
シムズ3の場合は MESH の異常がネックになっているのですが、本当、ちょこちょこでもやりたい気持ちはあるので、 Easter Egg のクリスマスイベントの準備が終わったら、何か進むと思います(希望)。
ここまで読んでくださった方、お疲れさまでした!
このエントリーへのコメント
Disqus のほかにも Twitter や Google、Facebook アカウントでもログイン出来ます。
ログインしないで投稿するにはメールアドレスが必要ですが、サイト上には表示されませんのでお気軽にどうぞ("アカウントを作成せず投稿する" にチェックを入れてください)
blog comments powered by Disqus